Важность грамотного перевода банковской документации
19 сентября 2016 г. — Банки России

Немаловажным условием процветания любого государства является его экономическое развитие, которое подразумевает в том числе и торговые отношения с зарубежными странами. Компаниям, для налаживания внешнеэкономических связей и торговых отношений с иностранными партнерами, регулярно требуется заключать различные договора и контракты. В свою очередь, ни одна коммерческая организация не может вести полноценную финансовую деятельность без банковских операций. Поэтому для детального изучения условий торгового соглашения и банковских документов, предоставленных зарубежными компаниями, требуется их подробный и грамотный перевод. В этом случае очень важно обратиться в профессиональное бюро переводов.
Профессиональный подход и педантичность
В отличие от беллетристики, которую можно переводить с некоторыми отступлениями и определенными вольностями, банковские документы требуют к себе более серьезного отношения. Ведь различные договора и приложения к ним содержат массу юридических и экономических терминов. Поэтому от переводчика требуется не только совершенное владение иностранным языком, но и понимание всех юридических тонкостей и нюансов, которыми изобилуют лизинговые и кредитные договора. Особенно это касается различных банковских документов, связанных с депозитами, векселями и многими другими.
Разумеется, с этой кропотливой и ответственной работой могут справиться только опытные профессионалы у нас. Ведь от их скрупулезности зависит не только успешное проведение коммерческой сделки, но и рентабельность компании.
Кроме того, в солидных организациях заказчики получают 100% гарантию неразглашения данных о юридических и финансовых документах, предоставленных для перевода. Ведь нередко разглашение конфиденциальной информации приводит к разрыву партнерских отношения и банкротству компании.
Целесообразность перевода банковских документов
Главным образом, перевод таких документов требуется бизнесменам для ведения внешнеэкономической деятельности с зарубежными компаниями. Помимо этого, к услугам переводчиков также прибегают и частные лица, при необходимости открытия счетов в иностранных банках или проведения сделок с недвижимостью.
В большинстве случаев обязательно требуется переводить:
- Различные банковские выписки.
- Документы, необходимые для открытия и закрытия банковских счетов, а также для получения и выдачи кредитных карт.
- Справки, связанные с зачислением и движением финансовых средств на счетах.
Также требуется делать перевод:
- Гарантийных писем.
- Аккредитивов.
- Дорожных чеков.
- Документов финансового планирования.
Стоит отметить, что в подавляющем большинстве случаев, во всех зарубежных организациях и учреждениях, визовых центрах и консульствах требуется предоставлять нотариально заверенные переводы документов. Также необходимо предварительно заверять у нотариуса все договора и соглашения, подготовленные для подписания с зарубежными компаниями.